永乐票务 > 舞蹈芭蕾 > 芭蕾舞 > 新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃(苏州)

新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃(苏州) [已结束]

(0)
新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃(苏州)
分享到:

温馨提示:

该商品已结束,您可选择订购其他正在进行中的演出(或项目)。

全部演出详情

您已选择:

基本信息

2013.05.24

苏州文化艺术中心-大剧院

120分钟

提前1小时左右入场

a) 演出详情仅供参考,具体信息以现场为准;
b)1.2米以下儿童谢绝入场,1.2米以上儿童需持票入场。

演出详情

新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃

SINGAPORE  DANCE  THEATRE

GRAND GALA


新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃

2013.5.24 ︱19 :30 Fri.

VIP.680.480.280.180.100.60

剧团介绍:

新加坡舞蹈剧场由吴祖山和安东尼带领七名舞蹈家成立于1988年。新加坡舞蹈剧场坐落在福康宁山顶,考克斯阶地的第二层,已经发展为新加坡第一位的专业舞蹈公司,拥有34名专业舞者。在2002年,新加坡舞蹈剧场荣幸地获得了为滨海艺术中心开幕而表演的机会,剧团在海滩上奉献了来自Boi Sakti的开场表演《追忆月光》。二十五年过去了,新加坡舞蹈剧场继续拥有在世界级艺术表演场馆的优先表演权,用无数的节目令观众兴奋不已。每年,公司都表演五至六个表演季,以及在滨海艺术中心剧院演出的三场芭蕾舞表演。公司表演季的亮点之一就是每年都广受欢迎的户外舞蹈表演——福康宁公园的星空下的芭蕾。

The Singapore Dance Theatre (SDT) was founded in 1988 with seven dancers by Goh Soo Khim and Anthony Then. Located right on top of Fort Canning Hill, situated on the second storey of Cox Terrace, SDT has since developed into Singapore’s premier professional dance company comprising of 34 professional dancers. In 2002, SDT was honoured to have been given the opportunity to grace the official opening of the Esplanade – Theatres on the Bay with the opening performance of Boi Sakti’s Reminiscing the Moon. Since its establishment, SDT continues to have the privilege to perform in a world-class performing arts venue, exhilarating audiences with a myriad of repertoires. In the course of each year, the Company performs five to six seasons, with three full ballet performances at the stage of Esplanade Theatre. One of the highlights of the Company’s performance season each year would be the widely popular outdoor dance event - Ballet under the Stars at the Fort Canning Park.

在2009年,雅克•谢尔根接手担任新加坡舞蹈剧团的艺术总监。在他的领导下,公司在国际和新加坡的舞蹈领域取得了新的成就。雅克也是吴祖山&H•罗伯特•麦基 基金会的的艺术总监。该基金会承担许可执照,审查、监督吴祖山芭蕾艺术演出和每年吴祖山奖编舞的职责。

In 2009, Janek Schergen took over the post of Artistic Director of SDT. Under his leadership, the Company has made new achievements in the international and Singapore dance arena. Janek is also the Artistic Director of the Choo-San Goh & H. Robert Magee Foundation which oversees the licensing and production of Choo San Goh's ballets and the annual Choo San Goh Awards for Choreography.

新加坡舞蹈剧场还积极接触公众,通过开展学校内拓展艺术教育项目、舞蹈鉴赏系列(共同由Esplanade Co.呈现),以及One @ The Ballet,一个具有首创精神的帮助公众获得更好的理解舞蹈不同方面的活动,在公众中创造更高的舞蹈意识。新加坡舞蹈剧场还开设了学术项目,该项目是一项职前培训项目,旨在帮助真正有兴趣追求专业舞蹈生涯的舞蹈学生。

SDT also actively reaches out to the public to create greater awareness of dance through outreach to schools with its Arts Education Programme, Dance Appreciation Series (jointly presented with Esplanade Co.), and One @ The Ballet, an initiative to help the public in gaining a better understanding of the different aspect of dance. SDT also created the Scholars Programme which is designed to be a pre-professional programme for student dancers who are seriously interested in the pursuit of a professional dance career


新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃

艺术总监:雅克•谢尔根

Artistic Director:Janek Schergen

雅克•谢尔根来自瑞典哥德堡。他和萨德勒的威尔斯皇家芭蕾舞团的Richard Ellis 和 Christine Du Boulay一起学习芭蕾,之后又继续在美国芭蕾中心和美国纽约的哈克尼斯中 心学习芭蕾艺术。1971年,他加入了皇家温尼伯芭蕾舞团,并在第二年成为了费城的宾夕法尼亚芭蕾舞团的成员。1987年,在Harkarvy先生和Lupe Seranno的指导下,雅克•谢尔根开始在宾夕法尼亚舞团的学校里任教。除了舞蹈表演和教学,他开始为宾夕法尼亚芭蕾舞团和其他公司登台表演Harkarvy先生的艺术作品。1981年,雅克•谢尔根接受华盛顿芭蕾舞团指导Mary Day和该公司的常任编舞吴祖山邀请,为华盛顿芭蕾舞团担任嘉宾老师。他加入华盛顿芭蕾舞团担任全职芭蕾指导和老师,并且随公司赴远东、欧洲、南美和美国巡回演出。

Janek Schergen is from Göteborg, Sweden. He studied ballet with Richard Ellis and Christine Du Boulay of the Sadlers Wells Ballet, and continued at the American Ballet Center and the Harkness House for Ballet Arts in New York. In 1971, he joined the Royal Winnipeg Ballet and the following year, became a member of the Pennsylvania Ballet in Philadelphia. In 1978, under the guidance of Mr. Harkarvy and Lupe Seranno, he began teaching at the School of the Pennsylvania Ballet. In addition to dancing and teaching, he began staging the works of Mr. Harkarvy for Pennsylvania Ballet and other companies. In 1981, he was invited by Mary Day, the Director of Washington Ballet, and Choo San Goh, the Company’s Resident Choreographer, to guest-teach for the Washington Ballet. He joined Washington Ballet in a full-time position as ballet master and teacher, and toured with the Company through the Far East, Europe and South America, as well as the United States.

作为吴祖山和H•罗伯特 麦基基金会组织的艺术总监和董事会成员,雅克•谢尔根在世界范围内设计排练了超过120部吴祖山的艺术作品。他是吴祖山编舞奖的颁奖委员会主席。在过去的14年里,颁奖委员会共计将72个奖项、超过750,000美元的奖金献给了舞蹈新作。自1988年新加坡舞蹈剧场成立以来,雅克•谢尔根为新加坡舞蹈剧团设计排练了12个吴祖山的舞蹈作品,并在2000年12月,安排了大型舞蹈表演《罗密欧与朱丽叶》。

As Artistic Director and a Board Member of The Choo-San Goh & H. Robert Magee Foundation, he has staged more than 120 productions of Choo-San Goh’s works worldwide. He is the Chairman of the Awards Committee for the Choo-San Goh Awards for Choreography. In the past 14 years, 72 awards have been made and more than $750,000 has been dedicated to the creation of new works of choreography. Since the establishment of SDT in 1988, he has staged 12 of Choo San’s works for SDT and in December 2000, mounted the full-length Romeo & Juliet.

从2002年至2006年,雅克•谢尔根在奥斯陆担任挪威国家芭蕾舞团(NNB)的芭蕾舞指导和教师工作。负责排练大型舞蹈作品(《天鹅湖》、《奥莱罗》、《灰姑娘》、《驯悍记》、《奥涅金》、《睡美人》),以及现代舞作品和大多数近期的巴兰钦曲目,包括C调交响乐、斗争、小夜曲和四性情。由他为挪威国家芭蕾舞团所创作的《Tornerose》(《睡美人》)于2006年12月在挪威国家广播电视台播出。2007年6月,雅克•谢尔根被为任务为新加坡舞蹈剧场艺术总监助理。雅克•谢尔根组织了2007年9月表演季的所有芭蕾表演,主题为吴祖山的文化遗产,并令这一季成为新加坡舞蹈剧场最成功的表演季之一。

From 2002-2006, he was ballet master and staff teacher of the Norwegian National Ballet (NNB) in Oslo. He was responsible for rehearsing many full-length works (Swan Lake, Othello, Cinderella , The Taming of the Shrew, Onegin, Sleeping Beauty), in addition to contemporary works and the most recent Balanchine repertoire including Symphony in C, Agon, Serenade and Four Temperaments. The production he created of Tornerose (Sleeping Beauty) for NNB was broadcasted on NRK television in December 2006. In June 2007, he was appointed Assistant Artistic Director of SDT. He staged all of the ballets for the September 2007 season, The Legacy of Goh Choo San, and made it one of SDT’s most successful seasons.


新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃

观演须知:

本场演出全长约92分钟,中场休息15分钟。Duration: approximately 92 minutes with a 15-miniute intermission

本场演出适合10岁以上人士观看。Suggested age: 10 and above

迟到观众请在剧院外等候,于曲间在工作人员引领下轻声入场,于大剧院迟到席就座。

Late-comers are requested to wait outside the auditorium and are led to assigned seats quietly between pieces. The management reserves the right to determine with seats to be assigned and the manner in which late-comers are to be admitted.

新加坡舞蹈剧场芭蕾舞演出敬请期待!

节目单

Program

双重         (19分钟)

Double Contrasts (19 minutes)

无知的年纪   (28分钟)

Age of Innocence (28 minutes)

-中场休息-

-Interval-

囍           (13分钟) 由苏州文化艺术中心芭蕾舞团演出

Double Happiness(13minutes) performed by SSCAC Ballet Theatre

小夜曲       (32分钟)

Serenade (32 minutes)

在线问答

我有意见或建议,跟永乐说说 >> 温情提示:为了您的个人信息安全,请勿在留言中透露联系方式!

请登录后提交发表登录 | 注册

永乐票务APP下载

永乐微博

最新苏州舞蹈芭蕾

缺货登记
  • * 此票价暂时缺货,您可以进行缺货登记。
  • * 我们将记录你的基本信息,待到货后我们将第一时间通知您。
  • * 若始终缺货,永乐票务将不做另行通知。
新加坡舞蹈剧场25周年精品荟萃(苏州)
(最多可登记30张)

请正确输入号码方便我们与您联系

购物车
票品已成功加入购物车!

购物车共有 件商品,合计

热门推荐

关于永乐永乐大事记品牌识别合作招商服务协议隐私声明招聘信息联系我们友情链接网站地图官方微博永乐文化集团