永乐票务 > 舞蹈芭蕾 > 其他 > 唐宫乐

唐宫乐 [已结束]

(0)
唐宫乐
分享到:

温馨提示:

该商品已结束,您可选择订购其他正在进行中的演出(或项目)。

全部演出详情

您已选择:

基本信息

2013.01.01 - 2013.12.31

西安唐乐宫

暂无

a) 演出详情仅供参考,具体信息以现场为准;
b)儿童需持票入场。

演出详情



票类|要求

宫廷宴+看表演:480

单看表演:200

陕西风味+表演:320

饺子宴+表演:350

1、宫廷宴每位包含矿泉水一瓶以及自制米酒用餐时间畅饮,12岁以下儿童半价.

2、单看表演每位包含茶水,无儿童半价优惠.

3、陕西风味+表演每位包含软饮料一杯,无儿童半价优惠.

4、饺子宴+表演每位用餐时间软饮料畅饮,无儿童半价优惠.

5、用餐客人仅宫廷宴在表演厅内使用,其余产品在其他餐厅用餐后移至表演厅观看表演.

6、陕西风味+表演,饺子宴+歌舞,12:00以后不接受取消,如取消,甲方应该按照预定人数付款给乙方.

用餐时间每日19:00表演时间20:30

价格信息:(单位:人民币,元/人)


西安唐乐宫表演介绍

万岁乐

乐曲描绘了皇帝临朝,百官参拜,万人仪仗;皇宫内外,钟鼓齐鸣,山呼万岁的豪华气派场面。此曲声势宏大,精致华丽,中国大鼓的雄浑之声与编钟、方响的金石之声交替变奏,极富宫廷韵味。演奏家们用数十钟传统的中国古典民族乐器演绎,生动地展现了大唐王朝国富民强、政通人和的盛世繁华景象。

白纻舞

是远在晋代(公元265-316年)就见注于记载的一种民间舞蹈,至唐代更为盛行。舞者长袖均用白色纻麻缝制。翩翩起舞时,长袖矫捷飘摇之妙,恰似彩云追月,优美典雅,故名《白纻舞》。

大傩舞

是一种驱魔除疫的巫舞,相传为皇帝所创。至盛唐时期在古长安已发展为腊月中最盛大而隆重的仪式。舞者飘游莫测,音乐空灵神秘。每逢除夕之夜,舞者均佩戴神兽面具,手持戈盾,挥动长鞭,除疫驱鬼,祈福求安。唐代著名诗人沈仝期有诗为证:“殿上灯人争烈火,宫中橙子乱驱妖。”

霓裳羽衣舞

是唐代最著名的代表性乐舞,据文献记载,唐代玄宗皇帝擅长音律,一日梦游月宫仙境,目睹众仙女身着彩云般美妙的服饰在天宫中漫舞轻歌。梦醒之后谱出韵律,交予爱妃杨玉环编排了这部名传百世的轻歌妙舞。



秦王破阵乐

是唐代最有代表性的健舞。据传是唐太宗李世民称帝前,在贞观年间(公元621-649),被封为秦王时所创而得名。舞蹈气势宏大,铿锵有力,展示了唐代强盛的军威。

游春园

这是用琵琶、阮、古筝等弹拨乐器,通过歌声,演绎着盛唐时期达官贵人、文人雅士于初春之际,结伴郊游,歌咏春光明媚、万象更新的景致。



春莺啭

传说为唐高宗册封太子典礼之时,恰逢黄莺飞过,视为吉祥之兆。遂命乐官谱曲庆贺而由此得名。此曲欢快清脆、悠扬动人。引喻着盛唐王朝到处莺歌燕舞、春意盎然的兴旺景象。

踏歌

是唐代著名的庆典舞蹈,表现了当时佳节盛典,君王与臣民同聚共度的欢乐场景。该舞蹈曾盛行一时,经西域少数民族继承流传至今。故此乐舞场面绚丽多姿,风格变化万千,充分再现盛唐时期民族融合,普天同庆的繁荣景象。



Introduction of the tang dynasty dance

Ladies and Gentlemen, The Tang Dynasty Theatre Restaurant proudly presents to you a performance of Chang` an Music and Dance which originated over a thousand years ago in Chang` an,the capital of The Tang Dynasty, which is now known as Xi` an. The Tang Dynasty lasted from 618AD to 907AD. During this time China experienced tremendous culture, artistic and technological achievements. Even now, modern Chinese culture owes much to the historical legacies of The Tang Dyansty.

It is our honour to present to you this cultural extravaganza, reflecting the grander and splendor of ancient China.


PRELUDE

The performance has been recreated in accordance with various historical records and ancient arts inherited from the very prosperous Tang Dynasty. These arts have been considered China` s master cultural arts form that time forward and are performed today by The Tang Dynasty Song and Dance Troupe. The troupe is internationally renowned and has given numerous world-wide performances. It has also won warm acclaim and many national awards here in China.


The performance will be staged in four segments

The first performance is a Tang Dynasty instrumental entitled THE KING OF EVER. During the performance you will see various Chinese musical instruments which are no longer in use. This piece celebrates the appreciation of the people towards their Ruler who had brought peace, wealth and tranquility to the Kingdom. At Royal Banquets, the court musical masters played this grand number to praise the Emperor, and to wish him a long and happy life. It is hoped that the magnificence and wealth fo the Tang era will be conveyed to you through this vivid and lively performance.


CULTURAL DANCE SEGMENT

The second segment features four dances of different moods. The first presentation is the WHITE RAMIC CLOTH COSTUME DANCE. This dance was choreographed as a demonstration fo the flowing quality fo Ramie Cloth, which was invented by the Chinese some 1500 years ago. The DA NUO, a sorcere`s dance, was meant to expel epidemics and ghosts and to solicit wellbeing. During the Tang period ,this masked dance was performed in the courts and among the noble every New Year`s Eve. The third presentation is entitled the RAINBOW COSTUME DANCE, a very famous dance from the Tang Dynasty. According to legend, the Tang Emperor Xuan Zong dreamt he had traveled to the Palace of the Moon, where he saw celestial women, clothed in feathers and rosy clouds dancing in the sky.

After the Emperor awoke, his favourite concubine Yang Qui Fei, renowned as one of the four most beautiful women in Chinese history, choreographed and performed this dance according to the Emperor`s recollection.

The last dance in this segment is the WARRIORS TRIUMPHAL DANCE. Before Li Shimin was the Emperor of Tang in A.D.627-649, he had the title of Prince of Qin. With his artistic talent in both music and dance as well as his military ambitions, he composed this “Warriors Triumphal Dance of Qin” to express his vision of the powerful, sonorous and forceful spirit of his commanding troops.


INSTRUMENTAL MUSICAL

After a series of sensational dancing performance, we will then present to you a unique and incredibly complex hand-plucked stringed instrument musical called”Happy String Outing”. In this performance, our musical masters will demonstrate their superb skills by playing captivating melodies to praise the graceful beauty of early Spring. This scene depicts the lifestyle and customs of the noble classes as they gathered along the Qujiang River outside ancient Chang`an to celebrate the New Year and the great prosperity and harmony of the Tang Empire.

The inspiration behind this spectacular musical performance is, of course, our master feature performer-Mr.Gao Ming. Mr.Gao has won many national and provincial awards and is internationally recognized as the premier performer of the Pai Xiao-a three thousand year old instrument. Mr.Gao will perform the “SPRING ORIOLES SONG” which originated during a Tang Emperor`s accession to the throne when a flock of Orioles flew overhead. The Emperor was so impressed by this good luck sign that he ordered his court musicians to compose music for the Pai Xiao, which would imitate the sounds of these majestic birds.


FINALE

The final presentation is THE TAGE, a clog dance. This style of dance is an age-old tradition that was popular in the palaces as well as among the common people of the Tang period. This dance represents the people celebrating the Mid-Autumn Moon Festival in a beautiful area near the Emperor`s palace at the foot of Li Shan mountain. As the people are joyfully dancing, the Tang Emperor appears and joins in the celebration. For the people of ancient days, this was a distinctive honour. In this performance, the Tang Emperor will parade with his noble men through the festival grounds to give his blessings to the people of his kingdom.

 

唐乐宫

唐乐宫建筑于中国的千年古都西安,地处西安市中心以南2公里长安路,交通便利快捷。

唐乐宫之命名,取意于唐代 “五音八乐”和 “欢乐殿堂” 之双重含义。顾名思义,唐乐宫是一座融文化娱乐和餐饮为一体的综合性企业,其中最负盛名的 “歌舞剧院餐厅” 誉满中外,其丰盛的美酒佳肴、绚丽多姿热情扬溢的唐代民族歌舞,令您重温千年古都西安的泱泱古风;而食香酒美的宴会厅、巧手粤菜的中餐厅也同具特色。

自1988年开业至今,每年接待30余万嘉宾人次,已成为各国元首、中外宾客旅访西安必到之处。唐乐宫精湛的歌舞表演、丰富的饮食文化使国内外宾客无不叹为观止。

唐乐宫内之歌舞剧院餐厅是当代中国唯一在原设计上按国际专业要求建造,并采用中国唐代艺术风格装潢的国际剧院餐厅。面积约2000多平方米,可容纳600多位宾客同时用餐。金碧辉煌的剧院,美伦美焕、匠心独运,烘托豪华典雅的艺术气氛。唐乐宫无愧为当今中国唯一的“拉斯维加斯”式国际歌舞剧院餐厅。


THE TANG DYNASTY

Although the Tang Dynasty complex is specially designed to accommodate a world class theatre restaurant, it is also equipped with extensive banqueting facilities and an authentic Cantonese cuisine restaurant . Centrally located in Xian ,Shanxi, the complex is 2km south of the famous Bell Tower which is the center of the city.

Since its debut in 1988,the Tang Dynasty Complex received over 3.3 million guests from around the world . This is also a place where dignitaries and visitors to Xian congregate to partake of the splendor of the Tang Cultural experience.In fact, overseas visitors commented that their evening at the Tang Dynasty Complex was perhaps the most entertaining and enriching experience in their journey around China.

The theatre restaurant of the Tang Dynasty Complex is the only one of its kind in modern China that is comparable to the best internationally. The main hall covers an area of approximately 2000 square metres and can comfortably seat over 600diners at any one time.

The sumptuous menu, which blends the best of the West and the East followed by the rich and colourful cultural experience of the Tang Civilization, qualifies the evening entertainment as the prime show of shows. The blending of the graceful art-form of Ancient Chang An and the latest in lighting and stage effects is a beauty and a joy to the beholder. The Tang Cultrual Show may be a total contrast to some of the contemporary musicals of modern Las Vegas, but is nevertheless hailed by visitors as the “Lido”of the Orient.

在线问答

我有意见或建议,跟永乐说说 >> 温情提示:为了您的个人信息安全,请勿在留言中透露联系方式!

请登录后提交发表登录 | 注册

永乐票务APP下载

永乐微博

缺货登记
  • * 此票价暂时缺货,您可以进行缺货登记。
  • * 我们将记录你的基本信息,待到货后我们将第一时间通知您。
  • * 若始终缺货,永乐票务将不做另行通知。
唐宫乐
(最多可登记30张)

请正确输入号码方便我们与您联系

购物车
票品已成功加入购物车!

购物车共有 件商品,合计

热门推荐

关于永乐永乐大事记品牌识别合作招商服务协议隐私声明招聘信息联系我们友情链接网站地图官方微博永乐文化集团